close

奧利佛封面     

(照片來源:here)

 

  • 作者:湯米.狄咆勒/文.圖
  • 譯者:余治瑩
  • 出版社:三之三
  •  

    以下為博客來網站介紹:

     

    有一次,無意間走進一家玩具店,發現店裡規劃整齊,購買玩具頗為方便。店長還特別劃分了兩個區域,一是女孩區,擺放的盡是些洋娃娃及扮家家酒用的各種道具;一是男孩區,全是模型、玩具槍及電腦遊戲機等。我看見一個男孩興奮的拉著媽媽走向女孩區,要求買一組扮家家酒玩具,卻被媽媽嚴厲拒絕:「你丟不丟臉,那是女孩玩的。」說完,滿臉尷尬的拖著男孩逃出了玩具店。

      那個男孩和『奧力佛是個娘娘腔』中的奧力佛,都只是單純的想玩玩具,或是遊戲,卻被現實的大眾(包含大人和小孩)給否定了,大家將男孩與女孩可以玩的,應該學的,必須做的,區分為二,嚴格把關,如果男孩踏入女孩區,就被譏為娘娘腔,而女孩踏入男孩區,就被叫做男人婆。這一把社會大尺,不知扼殺了多少男孩女孩的興趣,傷透了他們的心。不過令人覺得幸運的是,奧力佛有個了解他,鼓勵他的媽媽,終能轉悲為喜。

      這本書是著名的兒童圖畫書畫家湯米.狄勒的精采作品,書裡奧力佛被欺負的情形,正是狄咆勒小時候的遭遇。狄咆勒回憶說:「我可以花好幾個鐘頭畫圖,可是,我討厭運動,從來沒有人要我參加他們的球隊,因為我打得大太爛了。可是,像奧力佛一樣,我是個很棒的踢踏舞者。」

      因為親身體驗到被同學們嘲笑的苦惱,狄咆勒決定將這個遭遇畫出來,希望同他一樣喜歡畫圖,喜歡變裝演戲,喜歡跳舞的男孩們,可以不再覺得孤單,不再感到羞愧,而能走出陰霾,盡情發展長才,開闢屬於自己的天空。

      這本書的背後雖然有個極嚴肅的主題,不過,狄咆勒仍然以一貫的幽默繪圖,沖淡了奧力佛的難堪、苦惱及失望。它不是一本悲情書,相反的,你看到的是一個有著執著個性的男孩,不管同學的嘲笑,照樣每星期去上李老師的舞蹈課,一遍又一遍的練習。看著他認真的表情,逗趣的動作,你會打從心眼裡認同奧力佛所喜歡的一切。而這就是狄咆勒說故事及繪圖的功力,也是他所樂見到的成果。

      另外,這本書的繪圖風格,不像他另一本自傳式的圖畫書「美術課」,顏色豐富而明亮,相反的,「奧力佛是個娘娘腔」和狄咆勒的另一本圖畫書「先左腳,再右腳」的原始版式一樣,主要是用藍色棕色兩種顏色畫成,色彩樸實無華,線條簡單俐落,而背景也大都空無一物,用單色塊突顯主角人物的表情及動作,然而潔淨的畫面,冷色的運用,更散發出內蘊的情感,令人印象深刻。

      狄咆勒從小就喜歡畫圖,喜歡跳舞,現在,他畫圖畫書散播愛與歡笑,用跳舞娛樂自己,天天過著豐富滿足的生活。

    arrow
    arrow
      文章標籤
      奧利佛是個娘娘腔
      全站熱搜

      光華向日葵 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()